Wednesday, April 21, 2004
"Si esto es un hombre": un hombre maravilloso, Primo Levi, explica el Canto de Ulises de la Divina Comedia a un compañero prisionero en Auschwitz. El joven, llamado Pikolo, es alsaciano, y se entienden en francés. Levi, con dificultad, intenta recordar y traducir: "Ecco, attento Pikolo, apri gli orecchi e la mente, ho bisogno che tu capisca:
Considerate la vostra semenza:
Fatti non foste a viver come bruti,
Ma per seguir virtute e conoscenza.
Come se anch'io lo sentissi per la prima volta: come uno squillo di tromba, come la voce di Dio. Per un momento, ho dimenticato chi sono e dove sono."
Considerate la vostra semenza:
Fatti non foste a viver come bruti,
Ma per seguir virtute e conoscenza.
Come se anch'io lo sentissi per la prima volta: come uno squillo di tromba, come la voce di Dio. Per un momento, ho dimenticato chi sono e dove sono."
Bréxei stous drómous kai stin ádeia mou kardiá. Llueve en las calles y en mi corazón vacío, canta el griego Dalaras.